• 论文
主办单位:煤炭科学研究总院有限公司、中国煤炭学会学术期刊工作委员会
杜甫诗及其译文语法衔接手段对比分析
  • 作者

    胡翔羽胡健

  • 单位

    安徽大学外语学院

  • 摘要
    通过定性和定量相结合方法,对10首杜甫诗歌与其两译本之间(唐一鹤和Innes Herdan)以及两译本之间在语法衔接手段上的异同进行对比分析,分析了产生这些差异的原因,以期为汉英衔接手段的研究以及汉诗英译提供一些启示。
  • 关键词

    杜甫诗译文衔接手段对比分析

  • 文章目录
    一、 杜甫诗歌与两译文之间的异同
    (一)杜甫诗歌与两译文之间的不同之处
    1.衔接手段的使用频率不同。
    2.使用频次最多的衔接手段不同。
    3.译文更倾向使用加合连接。
    (二)杜甫诗歌与两译文之间的相同点
    1.替代手段是使用频次最少的手段。
    2.人称照应是使用频次最高的照应手段。
    二、 两版译文衔接手段使用比较
    (一)两版译文衔接手段的使用总体差异不大
    (二)两版译文有使用上的细微差异
    三、总结
  • 引用格式
    胡翔羽,胡健.杜甫诗及其译文语法衔接手段对比分析[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2020,22(02):71-74.
相关问题

主办单位:煤炭科学研究总院有限公司 中国煤炭学会学术期刊工作委员会

©版权所有2015 煤炭科学研究总院有限公司 地址:北京市朝阳区和平里青年沟东路煤炭大厦 邮编:100013
京ICP备05086979号-16  技术支持:云智互联